Mostrando entradas con la etiqueta Traducción. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Traducción. Mostrar todas las entradas

viernes, 25 de marzo de 2016

"Every Single Night" (The Idler Wheel) Traducción

Fiona Apple Traducción Español Every Single Night


Traducción al español de "Every Single Night", canción de Fiona Apple incluida en el disco "The Idler Wheel" (2012)

Letra y música: Fiona Apple.
Grabada por John Would en Stanley Recordings, Venice, Los Feliz, California y Edison Sainsbury en el NBB Studio, Nueva York.
Mezclada por Dave Way. Waystation, California.
Bajo Acústico y guitarra: Sebastian Steinberg

Entrevista a Fiona Apple en el New York Times, 2012

Fiona Apple Fotos Beatrice de Gea New York Times 2012
Fiona Apple con el retrato de su perra Janet realizado por el artista Patrick Bucklew. Fotógrafa: Béatrice de Géa


Fiona Apple estaba enfadada. Muy enfadada.

Así comienza el artículo escrito por Jon Pareles para el New York Times el 30 de mayo de 2012.

Estos son los extractos que hemos traducido:

jueves, 24 de marzo de 2016

"Get Gone" (When The Pawn) Traducción

Fiona Apple Get Gone Traducida Español


Traducción al español de "Get Gone", canción de Fiona Apple incluida en el disco "When The Pawn" (1999)

Letra y música: Fiona Apple.
Producida por Jon Brion
Grabada por Rich Costey en los Estudios Chateau Brion, NRG, Ocean Way Studios, Andora Studios, One On One South, Woodwinds, Presence Studio Westport, CN.
Mezclada por: Rich Costey y Jon Brion.

"O' Sailor" (Extraordinary Machine) Traducción



Traducción al español de "O´Sailor", canción de Fiona Apple incluida en el disco "Extraordinary Machine" (2005)

Letra y música: Fiona Apple.
Producida por Mike Elizondo y Brian Kehew.
Grabada por Tom Diller en los Estudios Abbey Road de Londres, en Paramour, Ocean Way y en Cello Studio, Los Ángeles.
Mezclada por: Dave Way en Waystation, Los Ángeles.
Piano: Fiona Apple.
Batería: Abe Laboriel Jr.
Bajo: Mike Elizondo.
Tack Piano, Pump Organ, Vibraciones, Clavinet, Chambelán, Farfisa, Arp String Ensemble: Zac Rae
Yamaha Portasound y 360 Systems: Jebin Bruni
Flauta: Glenn Berger

lunes, 21 de marzo de 2016

Entrevista en V Magazine, Agosto de 2012


Fiona Apple V Magazine Mark Romanek
Fotografía de Mark Romanek

Extractos de la entrevista que John Norris realizó a Fiona Apple para la revista V Magazine


Sobre el mini-tour que hizo en marzo de 2012 presentando tres canciones del disco "The Idler Wheel..."

"Creo que hice algo muy inteligente hace unos meses. Soy una de esas personas, una de muchas, que se toma una copa antes de los conciertos. No sé hacerlo de otra manera. Y necesitaba realmente aprender a no hacerlo. Pensaba que beberme una copa era lo que me relajaba o me hacía sentir más segura, menos consciente de mí misma. Pero resulta que es al revés. (Se dio cuenta cuando decidió no abrir la botella pre-concierto en un show organizado por Jon Brion en el club Largo un año atrás). Ahora no respondo de mí misma de forma inmediata ni juzgo lo que va a pasar. Creo que he madurado en ese sentido. Soy más desinhibida. No me importa demasiado que me juzguen".

domingo, 20 de marzo de 2016

"Fiona Apple canta el blues de la adolescente". Entrevista en Spin (Julio, 1997)

Fiona Apple Spin 1997 John Scarisbrick
Fotografía de John Scarisbrick


Entrevista realizada por Sia Michel.

¿Qué se siente al tener un disco de oro con 19 años?

Todo el mundo me dice "Oh, has tenido éxito de un día para otro" y "Qué suerte la tuya". Soy muy afortunada porque todo ha sucedido muy rápido, pero también soy la persona con menos suerte del mundo porque he tenido que aprender cómo hacer estas cosas delante de todos. La cuarta actuación de mi vida fue en televisión. ¿Qué te parecería si tuvieras que hacer malabares en la tele con un sólo día de práctica?.

"Waltz (Better Than Fine)" Extraordinary Machine Traducción

Fiona Apple Waltz Better Than Fine


Traducción al español de "Waltz (Better Than Fine)", canción de Fiona Apple incluida en el disco "Extraordinary Machine" (2005)

Letra y música: Fiona Apple.
Producida por Mike Elizondo y Brian Kehew.
Grabada por Tom Diller en los Estudios Abbey Road de Londres, en Paramour, Ocean Way y en Cello Studio, Los Ángeles.
Mezclada por: Dave Way en Waystation, Los Ángeles.
Piano: Fiona Apple.
Batería: Jim Keltner.
Órgano: Benmont Tench
Bajo: Jon Brion
Arreglos de orquesta: Patrick Warren

jueves, 17 de marzo de 2016

"Left Alone" (The Idler Wheel) Traducción



Traducción al español de "Left Alone", canción de Fiona Apple incluida en el disco "The Idler Wheel" (2012)

Letra y música: Fiona Apple.
Grabada por John Would en Stanley Recordings, Venice, Los Feliz, California y Edison Sainsbury en el NBB Studio, Nueva York.
Mezclada por Dave Way. Waystation, California.
Bajo Acústico y guitarra: Sebastian Steinberg

martes, 15 de marzo de 2016

"Werewolf" (The Idler Wheel) Traducción



Traducción al español de "Werewolf", canción de Fiona Apple incluida en el disco "The Idler Wheel" (2012)

Letra y música: Fiona Apple.
Grabada por John Would en Stanley Recordings, Venice, Los Feliz, California y Edison Sainsbury en el NBB Studio, Nueva York.
Mezclada por Dave Way. Waystation, California.
Bajo Acústico y guitarra: Sebastian Steinberg

domingo, 13 de marzo de 2016

"Container" (B.S.O. de la serie "The Affair") Traducción


Traducción al español de "Container", canción de Fiona Apple incluida en la banda sonora de la serie "The Affair" (2014)

Letra y Música: Fiona Apple.
Producida por Blake Mills.

"Escondiéndome con Fiona Apple". Entrevista de Dan P. Lee. Vulture. 2012. 2ª Parte.

Fiona Apple en su casa de Los Ángeles. 

¿No has leído la primera parte?. Hazlo AQUÍ

Dos días después, aterricé en Los Ángeles. Mi coche de alquiler se había averiado, y para cuando llegué a su casa – un pequeño bungalow estilo Craftsman cerca de Venice Boulevard – eran cerca de las 7 de la tarde y el cielo estaba de un precioso amarillo pálido. Fiona me recibió en la puerta con Janet, el cruce de pitbull de 13 años que se había encontrado un día en el Valley cuando vivía con Anderson; no había sido mucho tiempo después, mientras la relación estaba en su punto álgido mediático, cuando se compró esta casa, que adoraba, y que había mantenido casi sin cambios desde que se mudó. Rosas blancas y encarnadas florecían en el patio, y las puertas delanteras estaban abiertas, al igual que las ventanas. Ella me contó, mientras entrábamos en la sala de estar, que casi nunca tiene compañía. Su hermano mayor Brandon vive en la parte trasera de una pequeña casa de campo – ella no conduce y depende de él para que la lleve – y su hermana mayor Amber – Maude Maggart es su nombre artístico – se queda aquí a veces cuando tiene trabajo en la ciudad. Pasa la mayor parte del tiempo sola, incluso cuando ellos están por aquí. 
La casa presentaba un aspecto peculiar: como si ella hubiera vivido aquí siempre y, al mismo tiempo, como si acabara de mudarse el fin de semana pasado. Había algunas cajas y cortinas hechas de tapices y bufandas. Había muy pocos muebles: dos sofás verdes, un pequeño televisor de pantalla plana cerca del suelo, algunas alfombras pequeñas sin abrir y, en el otro extremo, una gran mesa de madera vieja que usa como escritorio. En las repisas del revestimiento de madera había puesto ramas y libros, sus obras de arte, caballitos de juguete de su infancia, cocos en los que había dibujado caras graciosas y plumas de pavo real. Tiene dos pianos, un Steinway vertical y un gran Baldwin. Con todas las ventanas y las puertas abiertas, era como estar en el exterior de la casa.

viernes, 11 de marzo de 2016

jueves, 10 de marzo de 2016

"Shadowboxer" (Tidal) Traducción


Traducción al español de "Shadowboxer", canción de Fiona Apple incluida en el disco "Tidal" (1996)

Letra y música: Fiona Apple.
Producida por Andrew Slater.
Grabada por Mark Endert en los Estudios de Sony Music, Ocean Way Recorders, 4th Street Recording, Los Ángeles.
Mezclada por: Mark Endert en el Estudio Brooklyn Recording, Los Ángeles.
Vibraphone y Tack Piano: Jon Brion.
Batería: Danny Frankel.
Bajo: Greg Richling.
Chambelán: Patrick Warren. 

lunes, 7 de marzo de 2016

"Not About Love" (Extraordinary Machine) Traducción



Traducción al español de "Not About Love", canción de Fiona Apple incluida en el disco "Extraordinary Machine" (2005)

Letra y música: Fiona Apple.

Producida por Mike Elizondo y Brian Kehew.
Grabada por Tom Diller en los Estudios Abbey Road de Londres, en Paramour, Ocean Way y en Cello Studio, Los Ángeles.
Mezclada por: Dave Way en Waystation, Los Ángeles.
Piano: Fiona Apple.
Batería: Ahmir "?uestlove" Thompson.
Moog Bass: Mike Elizondo.
Guitarra: Brian Kehew. 

domingo, 6 de marzo de 2016

"Left Handed Kisses" ("Are You Serious" Andrew Bird feat. Fiona Apple) Traducción

Portada del disco de Andrew Bird, "Are You Serious".

A. Bird
No creo que todo ocurra por una razón

F. Apple
Para nosotros, los románticos de aquí fuera,
Eso equivale a alta traición.

A. Bird
No me suelen gustar tus amantes contrariados por las estrellas.

F. Apple
En el corazón de un escéptico
Hay una pregunta que todavía le ronda.

A. Bird
Por eso, se plantea la pregunta:
¿Cómo te encontré siquiera?.
Ahora me tienes escribiendo canciones de amor
Con una frase común como esta de aquí, cariño.

F. Apple
Y todos tus besos ambiguos
Sólo eran el preludio de otro preludio,
El preludio de tu canción de amor equívoca, cariño.

A. Bird
Pero se plantea una pregunta:
¿Cómo te encontré siquiera
Flotando suavemente a la deriva a través de los remolinos
Del gran mar de los Sargazos, en el océano Atlántico?.
Me tienes escribiendo canciones de amor
Con una frase común como esta de aquí.

F. Apple
El punto en el que se pierde tu canción
Es el de si realmente me amabas.
Te has jugado más de 50 céntimos
De palabras en tu canción de amor ambigua.

A. Bird
Por eso, se plantea la pregunta:
¿Cómo te encontré siquiera
Flotando suavemente a la deriva a través de los remolinos
Del gran mar de los Sargazos, en el océano Atlántico?.

F. Apple
El punto en el que se pierde tu canción

A. Bird
Me tienes escribiendo canciones de amor

F. Apple
Es el de si realmente me amabas

A. Bird
Con una frase común como esta de aquí

F. Apple
Es el preludio de otra de tus canciones de amor ambiguas

A. Bird
Ahora es el momento de un espléndido final

F. Apple
Ahora es el momento de atar todos los cabos sueltos

A. Bird
¿Sigo siendo un escéptico o me convertiste en un creyente?

F. Apple
Si dudas, oirás el click del teléfono.

Letra original AQUÍ



sábado, 5 de marzo de 2016

"A Mistake" (When The Pawn) Traducción


Traducción al español de "A Mistake", canción de Fiona Apple incluida en el disco "When The Pawn..." (1999)

Letra y Música: Fiona Apple.
Producida por Jon Brion.
Grabada por Rich Costey en los Estudios Chateau Brion, NRG, Ocean Way Studios, Andora Studios, One On One South, Woodwinds, Presence Studio Westport, CN.
Mezclada por: Rich Costey y Jon Brion.

jueves, 3 de marzo de 2016

"Anything We Want" (The Idler Wheel) Traducción



Traducción al español de "Anything We Want", canción de Fiona Apple incluida en el disco "The Idler Wheel" (2012)

Letra y música: Fiona Apple.
Grabada por John Would en Stanley Recordings, Venice, Los Feliz, California y Edison Sainsbury en el NBB Studio, Nueva York.
Mezclada por Dave Way. Waystation, California.
Bajo Acústico y guitarra: Sebastian Steinberg

martes, 23 de febrero de 2016

"Limp" (When The Pawn) Traducción


Traducción al español de "Limp", canción de Fiona Apple incluida en el disco "When The Pawn..." (1999)

Letra y Música: Fiona Apple.
Producida por Jon Brion.
Grabada por Rich Costey en los Estudios Chateau Brion, NRG, Ocean Way Studios, Andora Studios, One On One South, Woodwinds, Presence Studio Westport, CN.
Mezclada por: Rich Costey y Jon Brion.

lunes, 22 de febrero de 2016

"Fast As You Can" (When The Pawn) Traducción


Traducción al español de "Fast As You Can", canción de Fiona Apple incluida en el disco "When The Pawn..." (1999)

Letra y Música: Fiona Apple.
Producida por Jon Brion.
Grabada por Rich Costey en los Estudios Chateau Brion, NRG, Ocean Way Studios, Andora Studios, One On One South, Woodwinds, Presence Studio Westport, CN.
Mezclada por: Rich Costey y Jon Brion.

domingo, 21 de febrero de 2016

Paper Bag (When The Pawn) Traducción


Traducción al español de "Paper Bag", canción de Fiona Apple incluida en el disco "When The Pawn..." (1999)

Letra y Música: Fiona Apple.
Producida por Jon Brion.
Grabada por Rich Costey en los Estudios Chateau Brion, NRG, Ocean Way Studios, Andora Studios, One On One South, Woodwinds, Presence Studio Westport, CN.
Mezclada por: Rich Costey y Jon Brion.